<big id="x1717"></big>

    <output id="x1717"><b id="x1717"><delect id="x1717"></delect></b></output>

            <form id="x1717"><rp id="x1717"><pre id="x1717"></pre></rp></form>

            翻譯語種

            圣誕節后法國迎來“圣誕禮物轉賣”熱潮(雙語)

            Un Franais sur deux prt revendre ses cadeaux de No?l

              一半的法國人計劃轉賣收到的圣誕禮物

              Ds lundi soir, les sites de vente en ligne ont vu leur catalogue gonflerde plusieurs centaines de milliers de cadeaux indsirables, avec un prix moyen de 41 euros. Le pic des reventes est attendu le 7 janvier prochain.

              從周一晚開始,網絡電商線上堆滿了幾十萬不受歡迎的圣誕禮物,他們的平均價格為41歐。預計明年1月7日將迎來再銷售的高峰。

              Dus par vos cadeaux? Revendez-les!>> Dsormais, les sites de ventes en ligne affichent clairement la couleur. Mme si une partie de la population juge cette pratique encore choquante, les Franais n'hsitent pourtant plus revendre massivement leurs prsents indsirables sur le net. Et 2012 n'chappe pas a la rgle. Selon un sondageOpinionway, plus d'un Franais sur deux (52%) serait prt remettre en vente un cadeau sur la toile, ou l'a dj fait.

              “對你的圣誕禮物不滿意么?那么就把它們賣了吧!”如今網絡電商的網站上用醒目的顏色打出了這樣的廣告。即便一部分的法國人對于這樣的行為表示反感,但許多法國人仍然會毫不猶豫地將他們不喜歡的禮物在網上轉賣。今年一樣不能避免。根據Opinionway的民意調查,2個法國人中就有1個(52%)準備或已經在網絡上轉賣收到的圣誕禮物。

              Les Franais sont mme les plus prompts se dbarrasserde leurs prsents inutiles, en double, ou peu leur got. Cette anne, la revente sur eBay, entame ds lundi soir, devrait atteindre son pic le 7 janvier prochain, soit 15 jours plus tt que l'anne dernire et 20 jours avant nos voisins allemands ou anglais. En revanche, avec un cadeau revendu en moyenne 41 euros, les Franais sont dans la fourchette basse en Europe, la palme revenant aux Autrichiens (57 euros). L'anne dernire, les cadeaux indsirables ont reprsent dans l'Hexagone plus de 359 millions d'euros.

              法國人能最迅速地處理他們重復收到的或者不對胃口的禮物。今年,法國eBay上圣誕禮物的轉賣從周一晚上開始,將在1月7日達到頂峰,大約比去年提早了15天,比德國與英國早了20天。然而,這些禮物轉賣的平均價格為41歐,在歐洲屬于較低的水平,最高是奧地利,可以通過轉賣回收57歐。去年法國轉賣禮物的總額超過了3.59億歐元。

              Les cravates dans le top des reventes

              領帶成為被轉賣最多的圣誕禮物

              Des chiffres appels crotre encore. Lundi soir, le nombre de prsents indsirables a en effet gonfl sur les sites places de march>>. L'un des plus importants, eBay, constataitmardi matin 9 heures entre 100.000 et 150.000 objets supplmentaires.

              這一數字預計還將繼續增長。周一晚上,大量不受歡迎的圣誕禮物已經堆滿了網絡電商的買賣平臺。eBay在周二早上9點確認已增加了10萬到15萬件的商品。

              Comme d'habitude, les vtements et accessoires arrivent en tte des reventes, notamment les cravates, le cadeau le plus dtest avec les outils de bricolages>>, dtaille Leyla Guilany-Lyard, porte-paroled'eBay France. Arrivent ensuite les casques, coques et autres accessoires de tlphonie et de mobilit.

              “如往常一樣,衣服和飾物位于禮物轉賣的第一位,尤其是領帶,它和修理工具同屬最不希望收到的禮物?!眅Bay法國的代言人Leyla Guilany-Lyard如是說。緊接著是耳機,手機殼和其他手機與移動產品的配件。

              Les objets de collections (cartes postales, objets publicitaires…) prennent la troisime place du podium, suivis des traditionnels livres et bandes dessines. En revanche, et pour la premire fois, les CD et DVD n'arrivent plus en tte des objets les plus changs, probablement car ils sont de moins en moins offerts>>, ajoute Leyla Guilany-Lyard. En gnral, les objets sont proposs avec une dcotede 15 20 %: ce prix, vendeurs et acheteurs s'y retrouvent>>.

              繼傳統的書和漫畫,收藏品(明信片,宣傳品...)位居第三。相反,第一次CD和DVD沒有成為被轉賣最多的禮物之一?!翱赡苁且驗槿藗冊絹碓缴偎虲D和DVD作為禮物”,Leyla Guilany-Lyard補充說?!巴ǔ_@些轉賣的禮物都會降價15%-20%出售,這樣才易于買家和賣家尋找到交易對象?!?/p>   妙文?上海,妙文?北京,妙文?廣州